Pay de limón

Tal vez os preguntaréis el porqué del nombre y por qué no llamarlo simplemente tarta de limón o en inglés* lemon pie*. El caso es que esta tarta se la hice a mi madre y para ella suponía un recuerdo de infancia. Al parecer cuando eran pequeños tomaban esta tarta en Perú y la llamaban así: pay de limón. Si ya en España cada vez utilizamos más anglicismos, os podréis hacer una idea de lo usados que son en países de América latina y del Spanglish que allí reina. En cualquier caso, sea o no la receta auténtica de Perú y se llame tarta, pie o pay, este postre quedó buenísimo.

¿Qué necesitamos?

  • 150 g galletas tipo digestive molidas

  • 110 g de mantequilla

  • 400 g de leche condensada

  • Media taza de zumo de limón

  • 4 yemas de huevo

  • 4 claras de huevo

  • 85 g de azúcar glas

 

¿Cómo lo hacemos?

  • En primer lugar, derretimos la mantequilla en el microondas y la mezclamos con la galleta molida hasta que quede una pasta uniforme. Ponemos esta mezcla en un molde bajito para tartas apto para el horno. Presionamos con los dedos hasta cubrir bien el fondo y los laterales del molde.

  • Lo metemos en el horno (previamente calentado a 180º) y lo horneamos durante 15 minutos. Lo retiramos y dejamos enfriar.

  • Para preparar el relleno, mezclamos bien la leche condensada con el zumo de limón y las yemas de huevo. Vertemos la mezcla sobre nuestro molde con base de galleta y lo volvemos a introducir en el horno durante otros 15 minutos. Lo sacamos y dejamos enfriar.

  • Para preparar el merengue montamos las claras a punto de nieve con una pizca de sal con ayuda de unas varillas (si son eléctricas, mejor; nos ahorrarán tiempo y agujetas). Vamos añadiendo poco a poco el azúcar hasta conseguir una consistencia firme.

  • Ahora sólo queda poner el merengue sobre la tarta de limón. Para ello, podemos utilizar una manga pastelera o bien ir echándolo con una cuchara e ir formando picos.

  • Por último, cuando esté totalmente cubierta, volvemos a meterla en el horno y la dejamos unos minutos para que se dore ligeramente el merengue.

 

Consejos:

  • Si no os gusta el sabor tan ácido del limón podéis reducir la cantidad de zumo.

  • Cuando hagáis el merengue tenéis que conseguir que quede bien consistente (incluso podríais dar la vuelta al bol y no se caería). Es muy importante que ni el bol ni las varillas tengan nada de grasa para que se monten bien las claras. Además, hay que tener cuidado en el horno porque el merengue se quema muy rápido, así que nunca lo dejéis desatendido.

  • Si lo preferis podéis hacer una masa quebrada para la base.

 [English version] LEMON PIE* *Ingredients:

  • *2 cups ground biscuits *

  • 1/2 cup butter

  • 400 g condensed milk

  • 1/2 cup lemon juice

  • 4 egg yolks

  • 4 egg whites

  • 3/4 confectioner’s sugar

* *

  • *First, melt butter in the microwave and stir well with ground biscuits. Put this mix into a pie mould using your fingers to press. Cover the bottom and the sides of the mould. *

  • Bake in preheated oven (to 180º) for 15 minutes.

  • *For the filling, mix together condensed milk, lemon juice and egg yolks. Pour the lemon mixture into the baked biscuit pastry. Bake in oven for 15 minutes. *

  • *Whip egg whites with a pinch of salt (use an electric whisk for better results and saving time). Add sugar gradually and keep whipping until getting a firm meringue. *

  • *Pour the meringue over the lemon pie. You can use a piping bag or use a spoon to make peaks. *

  • *Bake in oven for a few minutes until slightly golden brown. *

* *

Tips:

- If you don’t like strong lemon flavour, you can reduce the amount of lemon juice.

- When making meringue you need a firm mixture (you could even put the mixing bowl upside down and it will keep there). To get good results, the mixing bowl has to be completely free of grease. Be careful when baking meringue because it get burnt very easily.

- You can also make shortbread pastry instead of biscuit pastry.


February 19, 2013 · 4 min · Palstelera

Rollitos de repollo

Lo sé, llevamos un c***n de pato (como diría Palstelera) sin publicar pero tenemos excusa: estábamos estudiando ya que somos gente cultivada XD. Por eso hoy os vamos a presentar dos nuevas recetas para que veáis que aunque hayamos dejado un poco de lado la página siempre estamos preparados y pensando qué nuevas recetas os podemos presentar.

¿Qué necesitamos?

  • 4 hojas de repollo

  • 1 pechuga de pollo

  • Media cebolla

  • Medio pimiento verde

  • Aceite

  • Sal

  • Especias marroquíes

  • Harina para rebozar

¿Cómo lo hacemos?

  • Separamos las hojas del repollo más grandes y las escaldamos en agua hirviendo y sal.

  • Después de tres minutos las retiramos y las ponemos a secar en papel de cocina. Reservamos.

  • Cortamos la cebolla en juliana y el pimiento en tiras pequeñas. Ponemos aceite en una sartén e incorporamos los ingredientes.

  • Cortamos el pollo pollo en tiras y sazonamos. Añadimos a la sartén.

  • Echamos especias marroquíes, por ejemplo Ras el hanout, a la mezcla.

  • Cuando el pollo esté hecho retiramos del fuego y reservamos.

  • Extendemos las hojas y rellenamos con la mezcla.

  • Rebozamos los rollitos en harina y los ponemos a freír en abundante aceite.

  • Lo dejamos muy poco tiempo dándole la vuelta con cuidado para que no se abra.

Consejos:

  • Si ves que los rollitos se abren puedes ayudarte de un palillo, acuérdate de quitarlo antes de comer…, o una cuerda para atarlo.

  • Puedes cambiar el pollo por carne picada.

[English version]  Cabbage’s rolls* *Ingredients: 

  • 4 cabbage leaves

  • 1 chicken breast

  • 1/2 onion

  • 1/2 green pepper

  • Oil

  • Salt

  • Moroccan spices

  • Flour

* *

  • *Separate 4 cabbage leaves and immerse in boiling water with a pinch of salt. *

  • *After 3 minutes, take them out and place them over kitchen paper. *

  • Cut onion and pepper into julienne strips. Pour some oil in a frying pan and add the vegetables.

  • *Cut chicken in strips, add some salt and place in the frying pan with the veggies. *

  • Add some Moroccan spices. For instance, Ras el hanout.

  • *When chicken is cooked, take it out with the veggies. *

  • Place one cabbage leaf and stuff with a spoonful of the mixture. Create a roll with it. Repeat with all cabbage leaves.

  • *Coat the rolls with flour and deep fry. *

  • *Fry for a few minutes until golden brown. *

* *

Tips:

*- If the rolls open, you can use a toothpick or a string to hold them. *

*- You can substitute chicken for minced meat. *

* *

February 19, 2013 · 2 min · Cesmm

Scones

Whole Kitchen en su Propuesta Dulce para el mes de enero nos invita a preparar un clásico escocés: Scones

Casi nos pilla el toro con la preparación de esta receta porque, raro en nosotros, pero la hemos hecho el mismo día de su publicación. Por suerte, la elaboración es sencillísima y se tarda muy poco tiempo. Como de costumbre, el tiempo de horneado es lo que más alarga nuestra receta pero bueno, la pequeña espera merece la pena. Hemos seguido la receta de www.joyofbaking.com

 

 

¿Qué necesitamos?

  • 260 g de harina

  • 50 g de azúcar

  • 1 sobre de levadura Royal 

  • una pizca de sal 

  • 75 g de mantequilla en cubitos muy fría 

  • 1 huevo batido 

  • 120 ml de nata

 

¿Cómo lo hacemos?

  •  Precalentamos el horno a 190ºC.

  • En un bol mezclamos la harina, con el azúcar, la levadura y la sal. Añadimos la mantequilla y mezclamos con ayuda de los dedos, deben parecer migas. Reservamos.

  • Por otro lado mezclamos los huevos con la nata.

  • Mezclamos ambos preparados hasta que estén bien integrados pero sin amasar demasiado.

  • Estiramos ligeramente con el rodillo hasta tener una masa más bien gordita (1'5 cm aprox.). (A nosotros nos quedaron los primeros demasiado finos). Con un cortante o un vaso cortamos círculos de unos 6 cm.

  • Colocamos en la bandeja del horno forrada con el papel para hornear y pintamos con un poco de leche.

  • Horneamos de 15 a 18 minutos, hasta que esté dorado.

  • Retiramos del horno y dejamos enfriar en una rejilla.

 

Consejos:

  • A nosotros se nos olvidó pintar los scones con leche y quedaron igualmente ricos así que si se os olvida no es el fin del mundo.

  • A la masa podéis añadirle pepitas de chocolate, nueces, pasas… En esta ocasión le hemos puesto arándanos rojos deshidratados.

  • Para comerlos, basta con abrirlos por la mitad y untar mantequilla y mermelada, nata montada, *lemon curd *o cualquier otra cosa que os guste.

[English version] SCONESIngredients: *

  • 260 g all-purpose flour

  • 50 g granulated white sugar

  • *1 sachet baking powder *

  • 1/4 teaspoon salt

  • 75 g cold unsalted butter

  • 1 large egg

  • 120 ml milk, half-and-half, or heavy cream

* *

  • *Preheat oven to 190 degrees C. Line a baking sheet with parchment paper. *

  • In a large bowl, whisk or sift together the flour, sugar, baking powder and salt. Cut the butter into small pieces and blend into the flour mixture with a pastry blender, two knives, or with your fingertips. (The mixture should look like coarse crumbs.) In a small measuring cup whisk together the milk or cream and beaten egg. Add this mixture to the flour mixture. Stir just until combined. Do not over mix.

  • Transfer to a lightly floured surface and knead the dough gently four or five times and then pat into a 1,5cm of thickness. Then, using a 6 cm round cookie cutter, cut the dough into rounds. Place the rounds on the prepared cookie sheet, spacing a few centimetres apart. Brush the tops of the scones with a little cream.(This helps to brown the tops of the scones during baking.)

  • *Bake for about 15 -18 minutes or until nicely browned and a toothpick inserted into the center of a scone comes out clean. Remove from oven and transfer to a wire rack to cool. *

 

Tips:

*- We forgot brushing the scones with milk before baking. The result was wonderful anyway, so in case you forget it too, don’t panic!  *

- You can add to the dough chocolate chips, nuts, raisins… We used dried cranberries.

*- You can serve them with butter and jam, marmalade, whipped cream, lemon curd or anything you like. *


January 25, 2013 · 5 min · Palstelera

Cerdo agridulce

Whole Kitchen en su Propuesta Salada para el mes de enero nos invita a preparar un clásico de la cocina china: cerdo agridulce.

** **Para nosotros es el plato por excelencia cuando tomamos comida china así que no podía faltar en nuestro blog. La receta, a decir verdad, no sé ni siquiera de dónde la saqué porque hice una fusión de diversas páginas de internet y ahora no recuerdo la fuente exacta. Pero bueno, como cualquier plato, lo suyo es probar a hacerlo y si hay algo que no nos convence, lo rectificamos a nuestro gusto, que para eso es nuestra cocina.

¿Qué necesitamos?

  • 400 g magra de cerdo

  • 1 cebolla grande

  • 1 pimiento rojo

  • 1 zanahoria

  • 4 rodajas de piña

  • Aceite

  • Sal

Para el rebozado:

  • 3 cucharadas de harina de trigo

  • 2 cucharadas de maizena

  • 1 huevo

  • 1 cucharadita de levadura en polvo

  • Agua

Para la salsa agridulce:

  • 3/4 taza de azúcar

  • 1/3 taza de vinagre de manzana

  • 2/3 taza de agua

  • 1/4 taza de salsa de soja

  • 2 cucharadas de ketchup

  • 2 cucharadas de salsa Worcester

  • 2 cucharadas de maizena

 

¿Cómo lo hacemos?

  • En primer lugar, preparamos la salsa agridulce. Para ello ponemos todos los ingredientes en una cazuela mediana excepto la maizena y cocinamos a fuego fuerte para que se mezclen y disuelvan bien todos los ingredientes.

  • Dejamos que hierva y cocinamos a fuego medio unos minutos para que la salsa se reduzca y espese. Disolvemos la maizena en una taza con un poquito de agua y se la añadimos a la salsa. Cuando tenga la consistencia deseada, la retiramos del fuego.

  • Cortamos la cebolla y los pimientos en cuadrados de un tamaño mediano (1,5 cm aprox.)

  • Cortamos la zanahoria en rodajas finas en diagonal.

  • Cortamos la piña en trozos.

  • En una sartén con un poco de aceite salteamos toda nuestra verdura (lo último que añadiremos es la piña). No hay que cocinarla mucho ya que queremos que quede crujiente.

  • Cuando esté lista la sacamos y la incorporamos a la cazuela donde teníamos la salsa agridulce ya lista.

  • Cortamos la carne de cerdo en cubitos (del tamaño de un bocado, similar al tamaño de las verduras) y la sazonamos.

  • En un bol mezclamos bien las dos harinas y la levadura, y a continuación añadiremos el huevo y el agua muy fría. La cantidad de agua es variable. Así que es mejor ir echándola poco a poco hasta tener la textura de una bechamel suave.

  • Mientras se calienta el aceite para freír en una sartén, echamos los trozos de carne en el bol con la mezcla para el rebozado.

  • Cuando el aceite esté bien caliente, vamos echando de uno en uno los trozos de carne embadurnados. Cuando estén dorados los sacamos en un plato con papel absorbente.

  • Por último añadimos el cerdo ya frito a la cazuela con la salsa agridulce con verduras. Si en este tiempo, la salsa se ha enfriado, podemos calentarla antes de agregar la carne.

  • Servimos acompañado de arroz blanco, arroz basmati o arroz tres delicias.

 

Consejos:

  • Al hacer la salsa agridulce, recomiendo que no echéis todo el vinagre de golpe ya que puede resultaros muy fuerte. Es mejor ir añadiendo poco a poco en función de nuestro gusto.

  • Si la piña que habéis utilizado es de lata (en su jugo natural) podéis añadir este jugo a la salsa agridulce.

  • La carne rebozada la añadimos justo al final para que el rebozado siga crujiente. Por eso recomiendo servir y comer inmediatamente.

* [English version] SWEET&SOUR PORK** *

  • 400 g pork meat

  • 1 large onion

  • 1 red bell pepper

  • 1 carrot

  • 4 pineapple slices

  • Olive oil

  • Salt

For the coating:

  • 3 tbsp flour

  • 2 tbsp corn flour

  • 1 egg

  • 1 tsp baking powder

  • Water

For the sweet&sour sauce:

  • 3/4 cup of sugar

  • 1/3 cup of apple vinegar

  • 2/3 cup of water

  • 1/4 cup of soya sauce

  • 2 tbsp of ketchup

  • 2 tbsp of Worcester sauce

  • 2 tbsp of corn flour

  • First, prepare the sauce. Place all the ingredients (except from corn flour) into a sauce pan and cook (high heat) until all ingredients are melted and all together.

  • Simmer for several minutes to reduce the amount of sauce (the liquid will evaporate). Dissolve the corn flour in a bit of cold water and add to the sauce. When the sauce has the desired thickness, it will be ready. Set aside.

  • Cut onion and pepper in medium squares  (1,5 cm aprox.)

  • Cut the carrot into thin slices (diagonally).

  • Cut pineapple into medium pieces.

  • In a frying pan, put some olive oil and stir-fry all the veggies (the last ingredient to add will be the pineapple). No need to over cook the veggies because we want them hard and fresh).

  • Then we add all these vegetables to the sauce and mix well.

  • Now, prepare the meat. Cut the pork meat into squares (mouthful size, similar to vegetables size) and add salt.

  • In a bowl, mix both kinds of flour and baking powder. Then add the egg and very cold water. The amount of water may vary. So, add it bit by bit until having the consistency of light bechamel sauce.

  • Heat a frying pan full of oil. Put all the meat pieces into the flour-egg mix.

  • When the oil is hot, introduce the meat pieces coated with the flour-egg mix. Take them out when golden brown and place them into a plate covered by kitchen paper. .

  • Add the fried pork to the sauce and ready to eat. If the sauce is a bit cold, you can warm it before adding the meat.

  • Serve with regular rice, basmati rice or fried rice (Chinese style).

Tips: *- When preparing the sauce, you can add bit by bit the vinegar and taste it to avoid too strong flavour.*- If you have used canned pineapple, you can use the natural juice inside the can for the sauce.*

- We add the coated meat at the very end to enjoy it really crispy. So, serve and eat immediately.

January 18, 2013 · 5 min · Palstelera

Ganador Sorteo PiC

Muchas gracias a todos por participar. Ya tenemos ganador del primer sorteo de Pics and Cakes. Para demostrar que no hay tongo, como algunas malas lenguas dicen por ahí :p, grabamos un vídeo del momento (y estaban presente Papá Noel y el Ángel de la Guarda, delante de los que mentir está muy feo…). Para ver el vídeo tenéis que pinchar en el siguiente link:

Sorteo Pic

Enhorabuena a Edu y gracias a todos por participar y seguirnos. Por cierto, permaneced atentos porque habrá más sorteos.

;


January 7, 2013 · 1 min · Cesmm

Croquetas de gorgonzola y muesli

Estas croquetas las preparé por primera vez como aperitivo de una Nochevieja y la verdad es que encantaron a todo el mundo. Incluso a aquellos que torcían un poco la nariz al ver que llevaban muesli por fuera, les gustó el contraste tan fuerte entre el exterior crujiente y el relleno cremoso. Ya sea para estas fechas o para un día cualquiera, os animamos a que las preparéis porque es una receta que merece la pena.

 

¿Qué necesitamos?

  • 4 cucharas de harina

  • Medio litro de leche

  • 100g de queso gorgonzola

  • 2 cucharadas de aceite de oliva

  • 2 cucharadas de mantequilla

  • Sal

  • Pimienta negra

  • **2 huevos

  • Pan rallado

  • Muesli sin frutas

  • Aceite de oliva para freír

 

¿Cómo lo hacemos?

  • En primer lugar, preparamos la bechamel. Para ello ponemos el aceite y la mantequilla en una sartén.

  • Cuando se haya disuelto la mantequilla y esté bien caliente, añadimos la harina. Removemos bien y dejamos que se cocine un poco (para que luego no sepa a a crudo).

  • A continuación vamos añadiendo la leche poquito a poco y removiendo constantemente de forma enérgica para evitar que se formen grumos. La bechamel que queremos hacer es bastante espesa ya que la utilizaremos para croquetas y además va a llevar un queso muy cremoso.

  • Echamos el queso cortado en trozos y seguimos removiendo hasta que se disuelva por completo y salpimentamos.

  • Vertemos la bechamel en una fuente amplia para que quede bien extendida. Tiene que enfriar al menos durante dos horas, terminando en la nevera para que endurezca bien.

  • Una vez fría la masa, formamos las bolas. Como es un sabor intenso, intentaremos no hacerlas muy grandes.

  • Rebozamos las bolas en pan rallado.

  • Preparamos tres recipientes: un con los huevos batidos, otro con el muesli y otro con pan rallado. Vamos pasando nuestras bolas por los tres recipientes y siguiendo ese orden (huevo-muesli-pan).

  • Preparamos una sarten con aceite y cuando esté bien caliente, vamos echando nuestras croquetas y las freímos hasta que estén doradas.

  • Al sacarlas las ponemos en un plato con papel de cocina para que absorba el exceso de aceite.

 

Consejos:

  • Se recomienda freírlas justo antes de comer para que el rebozado esté crujiente y el relleno cremoso. Si queréis podéis prepararlas con antelación y dejarlas en la nevera o incluso congelarlas para freírlas justo cuando las queráis degustar.

  • Si la bechamel se os resiste y finalmente quedan grumos, podéis eliminarlos con ayuda de la batidora antes de añadir el queso. No es el método apropiado pero qué se le va a hacer, a veces pasan estas cosas y una batidora a tiempo nos ahorrará muchos problemas :-)

[English version] GORGONZOLA CROQUETTES WITH MUESLIIngredients:-*

  • 4 tbsp flour

  • 1/2 l milk

  • 100g gorgonzola cheese

  • 2 tbsp olive oil

  • 2 tbsp butter

  • Salt

  • Black pepper

  • 2 egg

  • Breadcrumbs

  • Fruitless muesli

  • Olive oil (for frying)

* *

  • *First step, prepare the bechamel sauce. Add butter and oil into a sauce pan. *

  • When butter is melted and hot, add the flour. Mix well and cook for a while to avoid the taste of uncooked flour.

  • Add the milk little by little. Keep stiring to avoid lumps. We need to have quite a thick bechamel given that it will be used to form croquettes.

  • Add cheese, salt and pepper. Keep stiring until completely disolved.

  • Pour the bechamel into a big plate and leave cool for at least 2 hours (at the end, in the fridge).

  • When the dough is cold and solid, create small balls.

  • Coat in breadcrumbs.

  • Prepare three different bowls: one with whisked eggs, other with muesli and other with breadcrumbs. Coat the balls in three of them in this order: eggs-muesli-breadcrumbs.

  • Prepare the fryingpan with the olive oil and when it is very hot, add the croquettes and deep fry them until golden brown.

  • Take them out and place them into a plate covered by kitchen paper (it will absorb the remaining oil).

* *

Consejos:

*- Fry the croquettes just before serving so the muesli will be crusty and the bechamel creamy.  You can prepare them in advance and leave in the fridge or even in the freezer. *- If you have some problems when preparing the bechamel and some lumps unfortunately appear, you can use a mixer. It’s not the proper way but it’s better than having disgusting lumps in our wonderful croquettes.


December 30, 2012 · 4 min · Palstelera

Sorteo Pics&Cakes

6 meses en funcionamiento, casi 100 comentarios, más de 300 visitas, casi 40 recetas dulces y saladas… Para nosotros son motivos más que suficientes para celebrarlo y qué mejor manera que haciendo un pequeño sorteo entre nuestros lectores.

Así que hemos decidido que para empezar bien el año nos gustaría que alguno de vosotros ganara el fabuloso calendario de Pics&Cakes 2013 a todo color. (Edición limitada)

Las bases de nuestro mini sorteo son las siguientes:

  • Para participar tienes que dejar un comentario en esta entrada (felicitando las fiestas, diciendo lo maravillosos que somos, lo bonitas que son las fotos o lo rico que está todo). En cualquier caso, pongas lo que pongas, tendrás las mismas posibilidades de ganar pero a nosotros nos hará ilusión leerlo :-)

  • Os pedimos que hagáis sólo un comentario por persona.

  • Dado que de momento no somos un gran emporio, el ganador del premio tendrá que recogerlo en persona. A no ser, claro está, que el agraciado con el premio esté tan emocionado con tenerlo que esté dispuesto a pagar los gastos de envío (o negociar con nosotros).

  • El sorteo se hará con la llegada de los Reyes Magos, así que el día 6 publicaremos el resultado.

  • Para elegir al ganador utilizaremos la página http://www.random.org/.


December 27, 2012 · 5 min · Palstelera

Patatas rellenas

He de reconocer que somos un poco esponjas y todo lo que vemos que nos gusta intentamos hacerlo en casa. Este es el caso de la receta de hoy. Hace ya algunos años nos fuimos los amigos a pasar una Semana Santa a Camposancos, un pueblito bueno de Pontevedra, y allí Ana (con la ayuda de Germán) nos prepararon unas riquísimas patatas rellenas para el regimiento que éramos (bueno, igual no éramos tantos…) El caso es que nos encantó la idea y desde entonces la hemos incorporado a nuestro recetario.

 

¿Qué necesitamos?

  • 4 patatas medianas

  • 5 lonchas de beicon

  • 1 cebolla

  • Queso

  • Sal

  • Pimienta

 

¿Cómo lo hacemos?

  • Asamos las patatas en el horno. (Podéis mirarlo aquí si no sabéis cómo hacerlo).

  • Mientras tanto cortamos el beicon y la cebolla y la pochamos en la sartén con un poco de aceite.

  • Cuando las patatas estés listas, podemos comprobar con un pincho de cocina, las sacamos del horno y las partimos por la mitad.

  • Con cuidado y con ayuda de una cuchara, vaciamos las mitades, dejando la piel con una capa fina de patata.

  • Mezclamos la patata extraída con el beicon y la cebolla pochados. Salpimentamos.

  • Rellenamos las mitades de patata con la mezcla, añadimos un poco de queso y ponemos en el horno a gratinar.

 

Consejos:

  • Acepta cualquier tipo de queso. A nosotros nos gusta con emmental (querido Watson).

  • Si no queréis hacer las patatas asadas, podéis cocerlas pero recomendamos que al menos gratinéis con el queso en el horno.

  • Esta es nuestra propuesta para el relleno. Podéis adaptarla a vuestros gustos.

*[English version] STUFFED POTATOES * Ingredients:

  • *4 medium potatoes *

  • *5 bacon slices *

  • *1 onion *

  • Cheese

  • Salt

  • Pepper

* ** *

  • *Bake the potatoes in the oven. *

  • *Chop bacon and onion and stirfry in a frying pan with a bit of olive oil. *

  • *Check if the potatoes are ready and cut them into halves. *

  • *With a spoon empty the potatoes leaving the skin with a thin layer of potato. *

  • *Mix this potato with the onion and bacon. Add salt and pepper. *

  • *Fill the potato halves with this mix, add some cheese and enter into the oven. *

 

Tips:*- You can use any kind of cheese you like. We usually like to add emmental cheese. **- If you prefer, you can boil the potatoes instead of baking them. But for the final step we advice to keep using the oven. *- This is just a proposal, you can modify the ingredients for the filling according to your preferences.

December 27, 2012 · 2 min · Cesmm

Galletas speculoos

Estas galletas son típicas de Bélgica, Francia y Holanda y se caracterizan por su intenso aroma y sabor a diversas especias. Este aroma suele invadir los mercados navideños ya que tradicionalmente era San Nicolás quien las regalaba a los niños por aquellas tierras. Hoy en día en España las podemos encontrar bajo el nombre de galletas caramelizadas de la marca Lotus pero en Francia y Bélgica, al menos, es posible encontrarlas en diversos formatos y de un sinfín de marcas. Por ejemplo, si tenéis la oportunidad no dejéis de probar la crema de speculoos (pâte à tartiner) o el helado de speculoos.

 

¿Qué necesitamos?

  • 250 g de harina

  • 170 g de azúcar moreno

  • 150 g de mantequilla

  • 1 cucharadita de bicarbonato

  • 1 huevo ligeramente batido

  • 1 pizca de sal

  • 2 cucharaditas de café de mezcla de especias*

¿Cómo lo hacemos?

  • En un bol echamos la harina, el bicarbonato, la sal y las especias. Lo removemos un poco.

  • En otro la mantequilla a temperatura ambiente, el azúcar y el huevo. Añadimos todo esto a la mezcla de harina y lo mezclamos bien hasta obtener una masa uniforme. Lo metemos en la nevera tapado en film durante al menos dos horas, o toda la noche.

  • Precalentamos el horno a 170ºC.

  • Al sacarlas de la nevera las estiramos con un rodillo entre dos plásticos para que no se nos pegue con un grosor aproximado de medio centímetro. Las cortamos con ayuda de los cortadores deseados o si no tenemos, hacemos rectángulos con un cuchillo.

  • Horneamos durante unos 15 minutos.

  • La mezcla de especias ya hecha no es muy fácil de encontrar así que la podéis hacer con estas proporciones: 2 cucharadas de canela molida, 5 clavos de esencia rallados, una cucharada nuez moscada pequeña rallada, una cucharadita de café de pimienta molida, una cucharada pequeña de jengibre molido y 3 semillas de cardamomo rallado.

 

Consejos:

  • Las galletas de mantequilla es preferible que las horneemos cuando la masa está fría. De lo contrario, se desparramarán demasiado en el horno y perderán la forma que les hayamos dado. Lo que podéis hacer, es meter la masa estirada en la nevera, cortarla sin manipularla demasiado y directas al horno.

  • Si buscáis recetas de galletas speculoos encontraréis muchísimas y todas varían en algo. De hecho, en las recetas belgas y francesas utilizan tipos de azúcar que aquí no tenemos (vergeoise y cassonade) y solemos sustituirla por azúcar moreno. Os aconsejo probar vuestra receta e ir introduciendo las modificaciones a vuestro gusto.

  • Las galletas tradicionales se hacían con unos moldes de madera y por eso tienen motivos estampados. Yo utilicé unos tampones de galletas que compré en Francia pero hay que tener cuidado porque la masa es un poco pegajosa.

 

 

[English version]* *Ingredients:

* *

  • *250 g flour *

  • 170 g brown sugar

  • 150 g butter

  • 1 tsp bicarbonate of soda

  • 1 egg

  • 1 pinch of salt

  • 2 tsps of speculoos spices mix*

* *

* *

  • *Mix flour, bicarbonate, salt and spices into a large bowl. *

  • *In other bowl, mix butter, sugar and egg. Add it to the previous mix and batter until getting a homogeneus dough. Cover with cling film and leave cool in the fridge for 2 hours or the whole night.  *

  • Preheat oven 170ºC.

  • *Roll out the dough (0,5 cm thick) with a rolling pin. Put the dough between two plastic sheets (or cling film) to avoid it to get stuck. Cut with cookie cutters or with a knife. *

  • Bake for 15 minutes.

* *** Speculoos spices mix:  2 tbsp cinnamon, 5 cloves, 1 tbsp nutmeg, 1tsp pepper, 1tsp ginger and 1 tsp cardamome.*

*  *

Tips:

- When making butter biscuits, we have to bake them when the dough is cold. Otherwise, they will lose their shape in the oven. After rolling out the dough you can leave it in the fridge for a while, then cut the biscuits quickly and immediately place into oven.

*- There are many different recipes for these biscuits. Actually in France and Belgium they use some kinds of sugar (vergeoise and cassonade) that we don’t have in Spain and has to be substituted by brown sugar. Make the recipe and add your improvements! *

*- Traditional speculoos biscuits were shaped with wooden molds to make their designs. I used some stamps I bought in France but be carefuel when using them because the dough is quite sticky. *


December 19, 2012 · 4 min · Palstelera

Hamburguesa con queso azul

Buenos y gélidos días. Hoy os presentamos una receta bien sencilla, de esas que hasta Jesús será capaz de hacer sin necesidad de llamar veinte veces :p El caso es que yo soy muy fan de hacer las hamburguesas en casa. Normalmente están mucho mejor que las que comes por ahí y encima las haces a tu gusto y le pones los ingredientes que más te gustan. En esta ocasión nosotros hicimos la hamburguesa integrando queso azul en ella.

**¿Qué necesitamos? **

(Para cada hamburguesa de buen comedor)

  • 200 g de carne picada

  • 25-30 g de queso azul

  • 1 huevo

  • Pimienta

  • Sal

  • Pan rallado

  • Tomate

  • Lechuga

  • Cebolla

  • Pan de hamburguesa

¿Cómo lo hacemos?

  • Cogemos la carne picada la pasamos a un bol grande, ya que hay que manosear.

  • Añadimos el huevo, un poco de pimienta recién molida, sal al gusto y un poco de pan rallado para dar consistencia a la carne.

  • Mezclamos todo con las manos.

  • Cuando esté bien mezclado todos los ingredientes añadimos el queso azul cortado en cuadrados. Intentaremos integrarlo en la carne pero sin hacer mucha fuerza para que el queso no se rompa.

  • Envolvemos en film transparente y damos forma de hamburguesa.

  • Dejamos que la hamburguesa repose en la nevera un par de horas.

  • Cuando la vayamos a comer, ponemos una sartén con un chorrito de aceite en el fuego y mientras coge temperatura vamos cortando el resto de ingredientes.

  • Partimos la cebolla en aros, la lechuga en hojas más o menos grandes (así será más fácil de comer) y el tomate en rodajas.

  • Cuando el aceite esté caliente bajamos un poco la temperatura  para que no se nos queme mucho por fuera y se quede muy cruda por dentro. La hacemos a nuestro gusto (a mí me gusta poco hecha).

  • Cuando esté lista reservamos y limpiamos la sartén con papel de cocina y ponemos el pan medio minuto para tostarlo un poco.

  • Montamos la hamburguesa y a disfrutar.

Consejos:

  • Si no vais a consumir toda la carne picada que habéis comprado podéis conservar la hamburguesa ya hecha en el congelador.

  • Para mí, que como he dicho antes disfruto de las hamburguesas, de 150 a 200 gramos de carne picada es la medida “estándar” . Sí, es bastante tirando a mucho pero es que es una hamburguesa. Evidentemente podéis hacerla con menos cantidad.

  • Si queréis podéis pasar la hamburguesa por harina antes de hacerla en la sartén.

  • Como dice mi padre cuando jugamos al tute “se ruega acompañamiento”. Una buena cerveza o una coca-cola fría con patatas (hechas o compradas) son imprescindibles.

[English version] **Ingredients:

(For each big hamburger)

  • 200 g de minced meat

  • 25-30 g de blue cheese

  • 1 egg

  • Pepper

  • Salt

  • Bread crumbs

  • Tomato

  • Salad

  • Onion

  • Hamburger bun

  • Place minced meat into a large bowl and mix well with your hands.

  • Add the egg, a bit of salt and pepper and some bread crumbs.

  • Mix well all ingredients.

  • Then chop blue cheese into small squares and add to the meat mix. Try to ‘knead’ the mix integrating the cheese but keeping it into pieces.

  • Make a ball, wrap in cling film and and flatten it with your hand to have hamburger shape.

  • Leave for a couple of hours in fridge.

  • Then, pour a bit of olive oil in the frying pan. Let it get warm and start preparing your fresh ingredients (onion, tomato and salad).

  • Cut onion into rings, tomato into slices and salad (lettuce) into big parts (it will be easier to eat).

  • Cook the hamburger according to your preferences (well done, medium or rare).

  • When it’s ready take it out from the pan, clean the frying pan with kitchen paper and toat the bread bun.

  • Prepare you hamburger sandwich with all the ingredients and enjoy it.

Tips:

  • You can freeze the prepared raw hamburgers and you will only need to defrost and cook in the pan whenever you need it.

  • This amount of minced meat is for a big hamburger but it’s up to you the size of your hamburger.

  • You can coat in flour the raw hamburger before cooking it.

  • It’s a must to serve the hamburger with a cold beer and chips or fries.


December 11, 2012 · 4 min · Cesmm