うるさい自転車 || Los ruidosos de las bicicletas

日本に来た時、たくさんの自転車を見るのが好きでした。私は自転車が大好きで、そしていい交通手段なので、日本では出来るだけ自転車を使います。他の国でももっと使われるべきだと思います。初めのころはベルを鳴らされた時に、あぁ自転車を使っているのだと嬉しくなりました。でもすぐにその喜びは消えました。ベルを鳴らし続けるのを聞くたびに私は疲れていきました。

Cuando vine a Japón me encontré con bicicletas por todos los lados. A mi la verdad es que me encantan las bicicletas y si pudiera en Japón usaría sin parar la bicicleta. En mi opinión en el resto de los países los gobiernos deberían impulsar más el uso de las bicicletas. Al principio cuando escuchaba un timbre de bici me daba buen rollo ya que pensaba, como mola que aquí usen las bicicletas. Pero en seguida esa sensación desapareció, en seguida me cansé de que la gente use el timbre de la bicicleta todo el rato.

狭い道を歩いている時、後ろから自転車がベルを鳴らしながら来るので私たち歩行者は道をゆずらなければなりません。また例えば、狭い道で前に一組のカップルが歩いているところを追い越す時に、ちょうど道がいっぱいになってしまいますが、その時に後ろから自転車が来ると「リン リン リン リン」とうるさく鳴らされます。前から自転車が来る時も鳴らされます。自転車の人と目が合っている時も鳴らされます。まるで道は自分の物のように、「どけどけ」とベルを鳴らしながら運転しています。

Cuando vas caminando por una calle estrecha y viene una bici por detrás en seguida comienza a tocarte el timbre para que le dejes paso. Otro ejemplo es cuando adelantas de nuevo en una calle estrecha a una pareja y por lo tanto por un momento bloqueas la calle y de nuevo detrás una bici comienza a hacer sonar el timbre impacientemente. Incluso cuando alguien viene de frente y te esta viendo y tu le ves a el hace sonar el timbre para que le dejes pasar. De esta forma las personas que van en la bici te dan a entender que la calle es suya.

私は日本では何のために自転車のベルがあるのが忘れてしまっていると思います。使う時は危ない時だけのはずです。でも今の使い方は自分が早く走るために、障害物をどかすために使っています。

En mi opinion en Japón se ha olvidado para que esta hecho el timbre que ha de ser usado en momento de peligro. Al contrario la gente lo usa para poder pasar más rápido.

例えば、とても混んでいる道を早く前に進みたい時「どけどけ!」と言いながら歩くことは許されるのでしょうか。もちろん許されないと思います。しかし、自転車は当たり前のようにベルを鳴らしながら歩行者をどけて通ります。

Cuando caminas por una calle repleta de gente en muchas ocasiones quieres caminar más rápido y te dan ganas de decir a la gente que se aparte que quieres pasar, pero esto claro es una falta de educación. No obstante las personas que van en bici usan el timbre para poder pasar.

これは間違った使い方だけではなく、礼儀がない上に、道徳観の問題でもあります。先ほどの例であげたカップルを別の歩行者が追い抜く時には、自転車はその歩行者が追い抜くのを待ってからカップルの横を通るべきなのです。または、ベルを使わずに「すみません」と声をかけ、道をゆずってもらった後「ありがとうございます」とお礼を言って通るべきなのです。日本はとても礼儀正しい国なのに、自転車のマナーだけは変!

Creo que sería mejor un uso distinto de la bicicleta. Si delante de nosotros una pareja esta adelantando a otra lo mejor es esperar unos segundos y pasar cuando el camino se haya liberado. Y si no podemos pasar usar nuestra boca, que para eso la tenemos y pedir permiso y ya de propina hasta les podemos dar las gracias y sonreirles. Japón es un país con muchas cosas geniales, pero la verdad es que la educación con las bicicletas es una locura! 

Fotografía de brettohland


August 22, 2011 · 8 min · Rodrigo Fernandez

La mujer en Japón (la educación)

Este es un tema mucho muy profundo y del cual no me siento preparado para hablar con propiedad y desde luego el sitio para hacerlo no sería un blog y es que podría escribirse un libro entero sobre el tema de la mujer en Japón. No quiero entrar en juicios de valor ni mucho menos, tan solo quiero daros a conocer un pequeño apunte que es muy posible que os resulte tan curioso como a mi me resultó cuando me enteré.

Es posible que sepáis que en España antiguamente existían unas clases específicas para las mujeres, es posible que vuestras madres o si no seguro vuestras abuelas las vivieran. En dichas clases les enseñaban a coser, cocinar y en definitiva a poder ser buenas amas de casa. Personalmente pienso que estas nociones básicas son muy importantes al igual que lo son aprender a cambiar una bombilla, desatascar una tubería o cambiar el cajetín de un enchufe por ejemplo. Pero a mi personalmente lo que me choca es que se separase a mujeres y hombres.

Para explicaros o mejor dicho daros una pincelada del tema me apoyaré en un dorama que os recomiendo mucho que es Great Teacher Onizuka (GTO), es un dorama algo antiguo basado en un manga de gran exito, sin entrar en detalles nos enseñan la vida de un instituto de secundaria en Japón en la actualidad (más o menos el dorama tiene unos 10-15 años).

Vamos a ver unas capturas:

La primera es la que encabeza el artículo se trata de un aula de tatami tradicional donde estan enseñando la ceremonia del te.

La profesora que es la encargada de enseñar estas clases a las alumnas ya la habíamos visto en otro capítulo enseñando a bordar. En esta ocasión les esta diciendo algo que viene a querer decir: “Esto ejemplifica la belleza y la riqueza que se encuentra dentro de los corazones de la mujer japonesa”. Como tema curioso decir que la ceremonia del te era algo realizado tradicionalmente por el hombre según tengo entendido.

Aquí el jefe de estudios de la escuela que esta practicando una visita guiada a una inspección les dice: “Nosotros queremos pulir su feminidad, para asegurar su futuro como mujeres refinadas y enviarlas al mundo.”. Esta frase tiene tela, tela, pero vamos telita eh!

Pero vaya… parece que no todas las mujeres japonesas están muy de acuerdo con esto ;)

De cualquier modo juzgar solamente por esto sería un error incluso juzgar por mi experiencia tras dos años por aquí seguiría siendo un error, pero igualmente os diré que el papel de la mujer en este país es muy distinto al de España. Como anécdota curiosa para terminar os contaré que una vez una amiga de mi novia se vino a nuestra casa en Madrid como parte de su visita relámpago de 7 días por España. Le preparamos una cena y tras terminar yo me levanté y comencé a recoger la mesa ya que Hiro había cocinado. Mi sorpresa fue máxima cuando ella sorprendida fue a buscar su cámara y empezó a hacerme fotos. Resulta que le sorprendió mucho y quería enseñar a sus amigas japonesas como éramos los españoles y decía que quería un marido español.

Si os interesa el tema podréis ver muchas más muestras de esto (el marido exigiendo la cerveza a la mujer al llegar a casa y demás) podéis ver este divertido dorama, que por encima de enseñarnos estas cosas nos divertirá y nos emocionará muchísimo y es que es uno de mis doramas favoritos.


August 11, 2011 · 11 min · Rodrigo Fernandez