Diferencias culturales II: En la ducha SOLO sale agua!!

Continuo con la saga de las diferencias culturales que comencé hace un tiempo con ¿Te ayudo?. En esta ocasión quiero hablar de una diferencia cultural motivada por una diferencia lingüistica. Sobre esta diferencia cultural me puso Miguel sobre la pista con este comentario. Comencé a fijarme sobre ello y me di cuenta de lo gracioso del asunto. Os paso a contar.

Pongámonos en situación una frase ficticia que no se si ha dicho mi novia pero que puede haber dicho perfectamente: “Uff hoy como hacía mucho calor me he duchado solo con agua”. A lo que puedes pensar y normalmente con que te duchas? Alguno de los botones del baño servía para añadir algo al agua? Esto que un día te da por preguntar y llegas al meollo de la cuestión, que es muy sencillo y lógico, pero no por ello ni mucho menos sorprendente.

Resulta que en Japón utilizan la palabra “Mizu” (agua) para indicar el agua fresca, cuando hablan de agua caliente se refieren a ella con otra palabra, más concretamente como “oyu”. Así pues al hablar en castellano suelen conservar este concepto en su forma de pensar así que cuando dicen que solo sale agua del grifo quieren decir que no hay agua caliente. Así pues la frase que mi chica quería decir, nosotros la hubieramos dicho así: “Uff hoy como hacía mucho calor me he duchado sólo con agua fría”. Fin del misterio, ya sabéis como reaccionar si alguna vez un nipón os suelta una de estas. Atentos a nuevas diferencias culturales venideras ;)

Imagen | Steve de Polo


Comentarios

Wrata (2010-09-16 19:26:51):

Y si quereis decir “Hoy solo me he duchado con agua.” referiendose a solo agua sin jabon ni champo, como lo diriais ? O no lo dicen ?

zordor (2010-09-16 20:53:48):

satto mizuabi shita, algo así como solo me he dado una ducha rápida.

Marisa (2010-09-17 09:12:57):

Muy gracioso, aunque más que diferencias culturales yo diría que lo son lingüísticas. Esto me ha recordado a cuando nosotros decimos ‘he tomado un café bebido’ para expresar que lo hemos tomado sin acompañamiento sólido.

Pal (2010-09-17 09:52:25):

:-)

Alberto (2010-09-17 11:29:44):

Curioso. ¿Puede que lo diferencien porque para que salga agua caliente hace falta encender el calentador del agua, lo que implica un gasto de luz o gas?

En la residencia en la que estuve viviendo nada más llegar a Japón sólo había agua caliente de 2pm a 10pm. El resto del tiempo salía fría y me tenía que duchar con agua fría por las mañanas.

Igual lo del agua caliente en las casas no es algo muy común en Japón hasta hace pocos años.

zordor (2010-09-17 12:07:21):

Al final la lingüística es parte de la cultura y no nos damos cuenta muchas veces de que forma :)

zordor (2010-09-17 12:08:39):

Mmmh es posible, aunque yo creo que tiene más que ver con la cultura de los ofuros que tienen aquí, no sabría decirte bien en que sentido esta relacionado, pero esa es la impresión que tengo :) Que bueno que nos vemos mañana, hace mil que no te veo!

Sílvia (2010-09-17 13:16:06):

Al leer al principio sólo el título del post me pensé que por las duchas japonesas podía salir agua con jabón xD Una manera de enjabonarte muy rápida, ¿no? xD

uvepece (2010-09-17 16:27:48):

Anda! Qué curioso… yo le hubiera entendido que se había duchado con agua pero sin enjabonarse… Un saludo!

Duke (2010-09-20 21:05:59):

A mí ducharme me encanta. No es que esté presumiendo de limpio, es que la sensación del agua calentita sobre mi piel me parece un auténtico placer. Yo, lejos de darme duchas rápidas, a menudo me “cuelgo” debajo del grifo durante un cuarto de hora o más. Ya, ya comprendo que no es muy ecológico que digamos, sobre todo porque detesto el agua fría y me gusta bien caliente. El colmo del sibaritismo es que últimamente apago la luz y me ducho a oscuras. ¿Por qué? Pues porque así el sentido de la vista no me distrae y puedo concentrarme aún más en el del tacto, en el agua caliente acariciando mi piel y ablandando mis músculos. Compartir los cuartos de baños es una servidumbre penosa. Hay tantos placeres solitarios que puede uno desarrollar ahí dentro solito…

Miguel (2010-09-22 11:29:02):

^__^

zordor (2010-09-23 03:55:55):

;)

September 16, 2010 · 4 min · admin

Diferencias culturales I: ¿Te ayudo?

Que Japón y España tienen culturas muy distintas no creo que sea algo que pille de sorpresa a nadie. Es por ello que sabía que hace ya más de 5 años cuando comencé a salir con mi chica, japonesa como ya sabéis, sabía que tendría que lidiar con estas diferencias culturales. Todo esto se vio incrementado en el momento que me vine a vivir a Japón, ya dentro de poco hace un año. Por todo esto me enfrento diariamente a las diferencias culturales, unas veces de una forma más directa y otras veces pequeñas sutilezas. Son estas pequeñas cosas, las menos obvias, las que más quebraderos de cabeza dan pues como no te das cuenta en seguida de ellas no puedes comprender en el momento que algo va mal. Mi intención es ir hablando aquí de varias diferencias culturales con las que me he ido encontrando.

Hoy iremos con una de esas sutilezas, quizá es algo que mucha gente que tenga relación con Japón se haya dado cuenta en el momento, quizá otros ni se lo plantearon aún, a mi me resulta extremadamente curioso. Primero aclaremos mi forma de entender un termino que yo creo que todos los españoles entendemos igual. Si alguien esta haciendo algo y tu le dices que le ayudas se sobre entiende que ese algo vais a hacerlo juntos. Por ejemplo si alguien esta poniendo la mesa y le dices que si le ayudas, los dos lo haréis. Solamente veo una excepción a esto que es cuando la tarea solo puede ser realizada por una persona al mismo tiempo o es mejor así. Por ejemplo alguien esta abriendo un bote y le dices ¿te ayudo? Lo abrirás tu sólo normalmente, o si alguien lleva una caja pesada y le dices trae que te ayudo. Bueno, no me enrrollo más creo que esta clara la cosa. Resumiendo las frases “¿Te ayudo?” o “¿Lo hacemos juntos?” son en la mayoría de los casos sinónimas, al menos en cuanto a que lo que sucederá después será lo mismo.

Ahora bien en Japón esto no es así. Si alguien dice te ayudo, quiere decir que esa persona lo hará. Si quiere decir que lo hagáis entre los dos, te dirá vamos a hacerlo juntos. Esto que parece una tontería a veces acarrea algún que otro inconveniente. Mi novia que es la dulzura en persona tiene un genio bastante terrible de vez en cuando especialmente cuando no colaboro en las tareas domésticas (miedito…) Así cuando esta haciendo algo, tipo barrer, hacer la cama, fregar o algo así yo solía decir: ¿Te ayudo? y ella me miraba con una mirada de odio que cojonaría al mismisimo Chuck Norris y me decía: Lo hacemos juntos ¿no?. Yo me quedaba así un poco agilipollao y decía, si claro, claro… A la tercera vez ya empezaba a decir ¿Lo hacemos juntos? aun sin comprender yo diferencia entre las dos cosas. Hasta hace no mucho que comentando el tema nos dimos cuenta de la tontería y nos reimos bastante.

Dentro de no mucho más diferencias culturales que vienen muy bien saber si tenéis relación de algún tipo con este mundo nipón, ya sea por trabajo, familia o simplemente porque venis de turismo por aquí.


Comentarios

Madness (2010-07-19 18:44:52):

Pues eso no se me habia ocurrido xDD lo tendré en cuenta pro si acaso.

Pero si hay muchas cosas que se nos escapan U_U

anonimo (2010-07-19 23:35:13):

las mujeres habeces dan miedo sean de donde sean

cristomc (2010-07-20 00:14:04):

al comentario de arriba : +1 xDDD ahora bromas aparte, esto no es tan solo diferencia entre japon españa… es decir entre los mismos dialectos del castellano pasan estas cosas ^^' Saludos!

Miguel (2010-07-20 01:43:23):

Ultimamente hablando con Junko (del club) ha salido el tema del “agua” (fria) XD

zordor (2010-07-20 03:58:24):

ein? creo que no estoy al tanto de esto, jeje iluminame!!

zordor (2010-07-20 04:00:07):

Si, asi que si pasa con gente que no es demasiado diferente en principio imaginate con la gente que si que lo es

zordor (2010-07-20 04:00:59):

Me encanta tu ortografia jeje

zordor (2010-07-20 04:01:42):

Siempre se nos escapan mil, pero poco a poco…

Guy (2010-07-20 09:06:59):

Jeje, pues cosas como ¡sólo sale agua!! XD O… me voy a dar una ducha con agua! ;) hablando de agua fría, mizu. No caliente.

zordor (2010-07-20 09:47:07):

Mmmh no me he percatado de este punto, lo consultare e investigare jeje

Pal (2010-07-20 10:15:22):

jejeje, pero no sé porqué Hiro te miraba con cara de odio, si ella se pensaba que ibas a barrer tu solito, debería de estar encantada, no? :-P

Oskar (2010-07-20 10:28:43):

Pues algo he entendido yo mal, porque como Pal lo he pillao al revés… aunque supongo que sé qué quieres decir.

Peeeero ojo, que sin llegar a haber notado nunca esa distinción cultural que comentas, a mi si me sentaría mal que si al hacer algo que deberíamos hacer entre dos lo estuviese haciendo yo sólo la otra persona dijera “¿te ayudo?”, porque suena a que es mi obligación y me haces el favor de aliviar mi tarea que no es mía, sino de los dos.

Otra cosa sería que en vez de limpiar la casa, estuvieses haciendo los deberes de japonés, por ejemplo, o alguna tarea que es sólo tuya, entonces ahí “¿te ayudo?” si que tiene todo el sentido de “¿te hago el favor de ayudarte?”, porque en realidad me estás ayudando.

Lo otro no es ayudar, sino cumplir!

Ojo, tal cual lo veo yo que soy un tipo raro!

Abrazacos!

zordor (2010-07-20 10:48:20):

Tambien es verdad jeje

zordor (2010-07-20 10:53:19):

Mmmh bueno en realidad es lo que tu dices, que es un poco mezcla de mentalidad japonesa ya lo tuyo jeje. El problema es que el decir que si le ayudo yo interpreto que si hacemos algo juntos. Entonces Hiro se enfadaba porque no entiende porque tenia que hacerlo yo, si no que porque no hacemos esa tarea juntos. En realidad es una pregunta un poco retorica para decir que que haces tu. Es como si llegas a la cocina esta tu madre cocinando y dices tu, te ayudo? pongo la mesa, la persona que esta con la tarea te dira si coge de aqui o pon esto, lleva esto, remueve aqui… es algo muy sutil entonces entran interpretaciones y demas, ademas de ser dificl de explicar, un dia terminamos de aclararlo con unas birras jeje

Fran (2010-07-20 17:34:18):

Pues yo me he pegado un mareo flipante xD

Me encantan las secciones asi, aunque la mayoría de los blogs siempre dicen que “desde ahora haré esta sección..” y siempre terminan dejandolas abandonadas xD con lo que molan. Espero que ésta dure mucho y sea tan buena como parece!

zordor (2010-07-21 11:43:48):

Tengo millones de secciones como estas olvidadas xD a ver si no ocurre con esta no :P Me alegro de que te guste!

Alainkun (2010-07-22 09:23:08):

Mmm. Nunca me ha pasado esto… Lo has comentado con algun japones mas? Cuando le decias te ayudo se lo decias en Japones o en Espanyol?

Hikikoster (2010-07-24 22:16:21):

Lo que deberia comprender tu novia, o preguntarse o incluso si se molestaba por ello, es comentartelo, para que eso se hubiera solucionado antes jaja, pero es curioso, la verdad es que si, y que no te mire con cara de chuck norris, que hay cosas más problematicas por las que cabrearse, un abrazo muy fuerte, y sigue este blog, lo sigo desde hace mucho, al igual que el de kirai, pepinismo etc, un saludo.

zordor (2010-07-25 06:21:53):

Si, ya quedó solucionado todo. Hablando se entiende la gente :) Y me alegro mucho de que te guste seguirnos :) Gracias!

zordor (2010-08-04 05:40:31):

Spanish, en realidad es más bien por lo que dice Ikusuki, pero bueno en la siguiente entrega pondré problemas de diferencias culturales más claros y típicos, que este era muy enrevesado y quizá casi personal.

Ellyster (2010-09-14 13:27:50):

Vale, hasta que no he leido los cometarios creia que era una cuestion mas de “linguistica japonesa”… y estaba pensando… pues que raro, yo siempre digo “¿te ayudo?” y no tengo problemas.

Pero cuando me he dado cuenta del meollo de la cuestion, de que Hiro entiende que si tu le dices “¿te ayudo?” implica que la responsabilidad es suya y tu le estas haciendo un favor; mientras que si dices “¿lo hacemos juntos?” implica que es una responsabilidad compartida.

Si con eso si que he tenido algun roce, los japoneses son mas “puñeterillos” con lo de la responsabilidad/culpa de cualquier cosa (lo que se complica cuando encima lo dices en japones). Mientras que a los españoles nos da exactamete igual ese concepto, sino que valoramos mas el hecho de hacerlo o no.

July 19, 2010 · 7 min · admin

Hiroko y el Otoño

DSC_0225

Tengo pendiente subir estas fotos y contaros algo del día, pero me apetecía compartir esta foto con vosotros ya, puesto que me gusta mucho :) Podéis pinchar sobre la foto para verla en flickr, donde esta con algo más de calidad.


Comentarios

Miguel Díez (2009-12-05 13:47:32):

Muy chula la foto hermano!! Buen retrato!! Te felicito!!

Nos vemos la semana que viene!!

zordor (2009-12-05 14:50:39):

Buah! significa mucho para mi que tu me digas que esta chula :) Gracias tío!

Madness (2009-12-05 18:16:28):

A mi tb me gusta mucho ^_^

marisa (2009-12-06 09:52:44):

Yono entiendo de fotos pero me gusta mucho la luz, el color y ¡sobre todo Hiro! que está muy guapa.

Pal (2009-12-06 14:27:04):

me encanta, me encanta, me encanta!!! la foto es preciosa!!! Parece la portada de una novela “Hiroko y el otoño”… jiji :-D

December 4, 2009 · 1 min · admin

Retrato de Hiroko

Hiro

Continuando con la recien estrenada ayer categoría de fotografía hoy pongo esta foto de Hiroko que me gusta mucho. Por que sale muy guapa (verdad? ;) ) y porque la foto en si me gusta mucho, estoy muy contento con los resultados de la cámara. Estoy deseando aprender más para hacer cosas interesantes :)

Principalmente mi asignatura pendiente de momento es el post procesado, Lightroom y Photoshop. Me lo planteo como objetivo para este año, compartiré lo que vaya aprendiendo con vosotros, así crecemos todos ;) La foto podéis verla más grandota en flickr


Comentarios

marisa (2009-11-11 13:28:38):

Si, está muy guapa. Mira a la cámara con mucha naturalidad. Parece que ha estado posando toda la vida

zordor (2009-11-11 13:52:01):

He de confesar que ella creía que le hacía una foto de mucho mas lejos, y no con tanto de zoom, de ahí que no tuviera nervios y se viera natural :P

Madness (2009-11-11 21:45:21):

Que mona que eeeeeeees ^_^

Pal (2009-11-12 15:01:19):

qué guapa!

Revi (2009-11-14 00:10:54):

Holaaaaa

Que tal por el País del Sol Naciente?

Formalidades aparte, me mola mucho la foto, ademas de por la belleza asiatica, por la composición del contraste del desenfoque del fondo con el enfoque de la cara.

Sin ser ni un experto en fotografia, ni en retoque, he hecho mis pinitos con “The Gimp”, la versión libre del Photoshop, tu uni tiene un tutorial bastante decente.

http://www.gimp.org.es/modules/news/article.php?storyid=88

Otro sitio recomendable, que descubri hace poco, para ver, y aprender, y con un editor de fotos online!!!

http://aviary.com/tutorials

Ya se que los programas de edición no son los que tu usas, pero no debería de haber mucha diferencia, los tutoriales de aviary, al menos los que he visto yo, son super completos, y lo del editor online, flipante…

un saludo

zordor (2009-11-14 03:52:16):

Ey gracias por los enlaces Revi :) si lo bueno de ahora con Internet es que recursos para aprender tenemos a muerte, lo que más falta es encontrar un hueco para ponerte ;)

Y me alegro de que te guste la foto!

November 11, 2009 · 2 min · admin

Comiendo por Google Dublín

Siempre que tengo oportunidad y mis amigos me invitan me paso a comer por Google, una empresa que solo pasar un rato por ahí ya sales maravillado, no me imagino lo que sería trabajar ahí dentro. Como en todas las empresas tendrán sus rollos, pero vamos si me apetece una etapa de trabajar ahí y conocer esa empresa ;) así que Larry Sergey si pasáis por aquí ya sabéis ;) Mientrás tanto os dejo con el vídeo que hice mientrás zampábamos:

El vídeo original tiene una calidad brutal, pero aquí se ha perdido bastante creo que me voy a pasar definitivamente a vimeo ¬¬ (Anda si lo ponéis en HD se ve bastante way :) )


Comentarios

becas mec (2009-05-26 17:51:50):

q hambre! os estais poniendo las botas..

David Alay (2009-05-26 18:16:25):

zordor (2009-05-26 18:30:43):

Ey gracias por pasarte por aquí :) y más por dejar un comentario. Pues yo he comido un par de veces en Google Madrid y aunque no tiene nada que ver con Dublín también esta way :D

Lupin! (2009-05-27 18:18:32):

Ya te podias haber tirado el rollo y nos traes algo en un taper…

…por cierto, me aburro mazo! Has encontrado algun jueguecillo m

patoroco (2009-06-03 21:32:48):

Jur, habl

May 26, 2009 · 1 min · admin